Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 12 Antworten
und wurde 1.678 mal aufgerufen
 Japanisch!
Seiten 1 | 2
Chronojin Offline


Forenplüschi



Beiträge: 1.289

21.02.2009 14:07
Japanisch -Deutsch Zitat · Antworten
So hier könnt ihr japanische Worte mit Übersetzug posten, es müssen keine japanischen Schriftzeichen sein da ich sie mit meiner Tastatur nicht schreiben kann^^ Außerdem ist sprechen auch wichtig.


Ho - Feuer
Hi - Sonne
Kage - Schatten
Konichiwa - Hallo
Hitachi - Sonnenaufgang
Kakachi - Vogelscheuche
Hoschi - Stern
Hai - Ja

So die Standartworte welcher fast jeder kann, mehr folgt.
Master of Deserts Offline


Ich Admin, du nix!



Beiträge: 2.955

02.03.2009 19:31
#2 RE: Übersetzungen Zitat · Antworten
Sumimasen-Entschuldigen Sie bitte, (wörtl.: Es wird nicht aufhören dass ich Sie störe)


arigatou-danke (das g wird fast wie j ausgesprochen)
gomen-verzeihung, es tut mir leid
gomenasai-dasselbe, nur höflicher

otaku-freak
sakon-narr
baka-idiot

Watashi-Ich
Anata-du
kare,kanojo-er,sie (kein es vorhanden)

watashitachi-wir
anatatachi-ihr
kareka-sie

Ima nan-ji desu ka?- Wie spät ist es?

1-eins-ichi
2-zwei-ni
3-drei-san
4-vier-yon
5-fünf-go
6-sechs-roku
7-sieben-shichi, manchmal nana
8-acht-hachi
9-neun-kyuu, oder auch kuu
10-zehn-juu

weiteres zu den Zahlen siehe Japanisch-Zahlen
Deidei-fan Offline


Arbeiterbienchen



Beiträge: 830

14.03.2009 21:48
#3 RE: Übersetzungen Zitat · Antworten

heißt nande nicht auch warum und nani was? (kp wie das geschrieben wird)

__________________________________________________________
Nanana~

Master of Deserts Offline


Ich Admin, du nix!



Beiträge: 2.955

14.03.2009 21:53
#4 RE: Übersetzungen Zitat · Antworten

"nan" ist eine Art vorsilbe die immer etwas mit eine Frage zu tun hat.
Es wird dann noch eine Nachsilbe angehängt welche ausdrückt nach was gefragt wird.

z.Bsp. Nande-warum?, nani-was?, nanji-wie viel Uhr? ,nani de- womit? nannin-wie viele Personen?

Deidei-fan Offline


Arbeiterbienchen



Beiträge: 830

14.03.2009 21:55
#5 RE: Übersetzungen Zitat · Antworten

Aha...ich kenn das aber aus keiniem Buch...sonder von den Shippuuden Folgen..ich hab jedenfalls ein paar Wörter behalten und wollte nur mal wissen ob ich die jetzt auch richtig einschätze, danke jedenfalls^^

__________________________________________________________
Nanana~

Deidei-fan Offline


Arbeiterbienchen



Beiträge: 830

14.03.2009 22:04
#6 RE: Übersetzungen Zitat · Antworten

Stimmt es eigentlich auch das ja (kurtz ausgesprochen oder so) nein heißt? Weil ich das auf der übersetzund jedefalls so gelesen habe...und hat "orewa" (oder so etwas ähnliches?) mit "ich" zu tuhn?

__________________________________________________________
Nanana~

Master of Deserts Offline


Ich Admin, du nix!



Beiträge: 2.955

14.03.2009 22:10
#7 RE: Übersetzungen Zitat · Antworten

ore heisst ich, wird aber nur von Männern benutzt
wa ist ein Partikel welches zeigt ,dass das Objekt auf welches es sich bezieht im Nominativ (1. Fall) steht.

und das mit dem Nein stimmt .
nein ist eigentlich "iee" aber umgangssprachlich sagt man "iya" was wie ja klingt x)

Deidei-fan Offline


Arbeiterbienchen



Beiträge: 830

14.03.2009 22:12
#8 RE: Übersetzungen Zitat · Antworten

Das mit dem ore hab ich auch von Gaara gehöhrt (ist ja auch mänlich)

__________________________________________________________
Nanana~

Master of Deserts Offline


Ich Admin, du nix!



Beiträge: 2.955

14.03.2009 22:37
#9 RE: Übersetzungen Zitat · Antworten
das mit dem Ja und Nein, hab ich nicht ganz verstanden ,wie du das meinst.

ja ist auf japanisch "hai" ,"ah", allerdings wird "hai" manchmal "he" oder auch "hä" ausgesprochen,
und nein ist wie bereits gesagt "iee" oder "iya"

also wie meintst du das?


Und zu dem mit Gaara , da meinst du sicher die Szene wo er stirbt und irgendwie im Jenseits ist, oder? Da sagt er "Ore wa ore" was übersetzt heisst "ich bin ich", allerdings ist das sehr umgangssprachlich, höflich würde man sagen "watashi wa watashi desu/da"
Deidei-fan Offline


Arbeiterbienchen



Beiträge: 830

15.03.2009 08:15
#10 RE: Übersetzungen Zitat · Antworten

Meinst du das jetzt woher ich das habe oder wie? das mit dem ja und nein habe ich von Folgen behalten..(Naruto trifft Kiba der auf Akamaru sitztoder reitet..und Kiba sagt zu Naruto "Naruto du bist aber groß geworden" oder so und Naruto sagt dann am anfang des Satzes -japanisch- "ja ja ja ja..." und im untertitel stand -deutsch- "Nein, Akamaru ist der der hier groß geworden ist" oder so... und desswegen dachte ich das ja eben nein hiess)

__________________________________________________________
Nanana~

Seiten 1 | 2
 Sprung  
Xobor Ein Xobor Forum
Einfach ein eigenes Forum erstellen
Datenschutz